« Travessia 2 | トップページ | Travessia 4 »

2008年1月15日 (火)

Travessia 3

Travessiaの3回目。

Forte eu sou mas na~o tem jeito
フォルチ エウ ソウ マス ナォン テン ジェイト

●forte(フォルチ):《形容詞》強い

●eu(エウ):《形容詞》わたしは。

●sou(ソウ):《動詞ser(セール)の現在形一人称単数》~です。英語のbe動詞に当たる言葉。

★serは「~です」という意味の動詞。
不規則動詞です。
「わたしは~です」というときは、

 Eu sou~

となります。

ところで、「~です」という動詞には、もうひとつ、estar(エスタール)というのがあります。

serは、その人や物の本来の、基本的に変化しない性質や様子を表します。

 Eu sou japonesa.
  エウ ソウ ジャポネーザ。
 わたしは日本人(女性)です。

これに対して、estarは、今、そのときの状態を表します。

 Eu estou cansada.
  エウ エストウ カンサーダ.
 わたしは疲れています(女性の場合)。
 *男性の場合はcansadoになる。 

今日の歌詞は、語順がさかさまになってますが、
普通の語順に直すと

 Eu sou forte.

ですね。これは「わたしは強い」という意味。
serが活用したsouを使ってますから、
わたしは本来の性質として強いのだと言っています。

●mas(マス):《接続詞》しかし。けれども。

●na~o(ナォン):~ではない。否定文を作る言葉。英語のnotにあたる言葉。

●tem(テン):《動詞ter(テール)の現在形三人称単数)》持っている。ある。

★terは、本来は「持っている」という意味。

terは不規則動詞です。
「彼は持っている」「彼女は持っている」「それは持っている」というときは

 tem(テン)

という形になります。

 Ele tem um carro novo.
  エリ テン ウン カーホ ノーヴォ.
 彼は新しい車を持っている。

この、temという活用の形には
もうひとつ、特別な使い方があります。

「~がある」というときに、Tem~といえばいいんです。
~の部分がひとつでも、たくさんのものでも、「tem~」で大丈夫。

 Aqui tem um CD de samba.
  アキ テン ウン セーデー ジ サンバ.
 ここにサンバのCDが一枚あります。
 Tem umas revistas brasileiras sobre a mesa.
  テン ウマス ヘヴィスタス ブラズィレイラス ソブレ ア メーザ.
 机の上にブラジルの雑誌が何冊かあります。

●jeito(ジェイト):《男性名詞》方法。手段。

 辞書の例文
 Na~o tem outro jeito que esperar.
  ナォン テン オウトロ ジェイト キ エスペラール.
 待つより他に方法がない。

というわけで、今日の歌詞はこんな感じ。
「わたしは強い。だけれどどうしようもない」 

じゃ、またね。チャオ!

|

コメント

この歌、すごく好きで、ブラジル旅行のときに覚えたんですが、ポルトガル語がわからないので、どんな意味がわかりませんでした。

このサイトを発見して本当によかったです!

投稿 yem | 2008年1月17日 (木) 22時07分

yemさん、こんにちは。
Travessia.ブラジルでであったのですか。それは素敵な出会いでしたね。ほんとにいい歌。なんど歌っても飽きないです(とミルトン・ナシメント自身が言ってましたっけ)

投稿 ももこ | 2008年1月17日 (木) 22時47分

コメントを書く