« Travessia 12 | トップページ | Travessia 14 »

2008年2月29日 (金)

Travessia 13

Travessiaの13回目。

Eu não quero mais a morte,
エウ ナォン ケーロ マイス ア モルチ
tenho muito que viver
テーニョ ムイト キ ヴィヴェール

●eu(エウ):《代名詞》わたしは。

●na~o(ナォン):~ではない。否定文を作る言葉。

●quero(ケーロ):《動詞querer(ケレール)の現在形一人称単数》わたしは欲しい。

★queは、「ケ」または「キ」と読みます。
「クウェ」ではありません。

●mais(マイス):《副詞》(否定文で)もはや、もう、二度と、決して。

★maisは、もともとは「とても」「たくさん」という意味のmuitoの比較級です。

 Eu como mais do que minha irma~.
  わたしは妹よりもたくさん食べます。

★また、maisは、「もっと」「再び」という意味でも使います。

  mais uma vez(マイス ウマ ヴェス):もう一度
 cada vez mais(カダ ヴェス マイス):ますます。

★否定文では、「もう~でない」「二度と~しない」という意味になります。

 辞書の例文
 Minha ma~e na~o trabalha mais.
  わたしの母はもう働かない。
 Na~o quero mais nada.
  わたしはもう何もいりません。

●a(ア):女性形の定冠詞。英語のtheに当たる言葉。

●morte(モルチ):《女性名詞》死。

●tenho(テーニョ):《動詞ter(テール)の現在形一人称単数》わたしは持っている。わたしには~がある。

★nhoは「ニョ」と読みます。

★tenhoは、「持っている」という意味の動詞terが活用した形。

 例
 Eu tenho muitos amigos brasileiros.
  エウ テーニョ ムイトス アミーゴス ブラズィレイロス.
 わたしにはブラジル人の友達がたくさんいます。

●muito(ムイト):《代名詞》たくさんのこと。大勢の人。

●que(キ):《関係代名詞》前に出てきた単語の説明をつなげるための言葉。英語のwhichやthatと同じ働きをする。

 辞書の例文
 O livro que me ofereceu e´ muito interesante.
  君が僕にくれた本はとても面白い。

●viver(ヴィヴェール):《動詞》生きる。

というわけで、今日の歌詞はこんな感じ。
「もう死はいらない。生きてやりたいことがたくさんある」

すぐ前の行で
Vou querer me matar.
(死にたくなるだろう」と言っているのに、
ここでは「もう死はいらない」と言っている。

生きていこう、と心に決めたものの、
実際に生きていくうちには
死んでしまいたくなるほどに辛いことがある。
それでも、生きていこう。
そういう意味かな?

ではでは、またね。チャオ!  

|

コメント

コメントを書く