FALANDO DE AMOR 3
FALANDO DE AMORの3回目。
Eu te juro, te daria
エウ チ ジューロ チ ダリーア
Se pudesse esse amor todo dia
セ プデーセ エッセ アモール トード ジーア
●eu(エウ):《代名詞》私は。
●te(チ):《代名詞》あなたに。あなたを。
★teは「チ」と発音することが多いようです。
★teのもとの形は、親しい相手に対して「君」「おまえ」「あなた」というときの代名詞のtu(トゥ)です。
「あなた」は、ブラジルではtuではなくてvoce^を使うのが一般的なのですが、
ごく親しい相手に向かって「あなたに」「あなたを」と言うときには、tuの変化形であるteをよく使います。
辞書の用例
Eu te amo.
エウ チ アーモ.
お前を愛している。
●juro(ジューロ):《動詞jurar(ジュラール)の現在形一人称単数》誓う。
●daria(ダリーア):《動詞darの過去未来形》与える。
★過去未来形は、過去の事柄について「~だっただろう」「~だっただろうか?」と推測するときに使います。
参考書の例文
Seriam mais ou menos nove da noite quando comec_ou a chover.
セリアン マイス オウ メーノス ノーヴェ ダ ノイチ クゥアンド コメソウ ア ショヴェール.
雨が降り出したのはだいたい9時ごろだっただろうか。
*seriamは、動詞serの過去未来形。
★過去未来形のもう一つの使い方。
丁寧な、あるいは湾曲なニュアンスで使います。
参考書の例文
Gostaria de estudar sociologia na Universidade de Sa~o Paulo.
ゴスタリーア ジ エストゥダール ソシオロジーア ナ ウニヴェルスィダージ ジ サォン パウロ.
サンパウロ大学で社会学を勉強したいのですが。
●se(セ):《接続詞》もしも。
●pudesse(プデッセ):《動詞poder(ポデール)の接続法過去形》~できる。
★接続法過去形は、現在の事実、つまり現実とは違うことを仮定して、「もしも~だったら」というときに使います。
参考書の例文
Se eu estivesse em seu lugar, aceitaria esta proposta.
セ エウ エスチヴェッセ エン セウ ルガール、アセイタリーア エスタ プロポスタ.
もし私があなたの立場だったら(現実にはあなたの立場じゃないが)、この提案を受け入れるだろう。
*estivesseは、動詞estarの接続法過去形。
●esse(エッセ):《男性形の指示形容詞》その。
●amor(アモール):《男性名詞》愛。愛情。
●todo dia(トード ジーア):毎日。
というわけで、今日の歌詞はたぶん・・・こんな感じ。
「君に誓おう。もしできることならば、その愛を毎日君に与えよう。」
うーん・・・現実とは違う仮定なのだから、実際には思いは伝わらないということなんですよねえ、たぶん。
接続法過去形でちょっと弱気な今日このごろ・・・じゃ、またね。
チャオ!
| 固定リンク


コメント
更新が止まっちゃってるですね・・
お忙しいんでしょうか?ちょっと気になってます(^_^;)
投稿: アランフレイ | 2008年12月11日 (木) 14時06分
アランフレイさん
あらら~ 気がつけば1ヶ月サボってます!
本業多忙を言い訳に・・・ご心配おかけして申し訳ありません!
ぼちぼちと復活しまーす!
投稿: ももこ | 2008年12月11日 (木) 22時27分